第一卷 第二章大家一起去赏花(7 / 18)
然后——就到了赏花当日。
现在是刚过中午。今天是星期日,不用去上学。
咲耶和华在房间里懒散地待着,实咲正在做家务。
“好了,走吧老哥”
乃来亚来到我的房间。
“你说走是去哪儿?赏花是在傍晚吧?”
“去占座(译注:原文「席取り」)啊”
“占座?”
“准备……开始(译注:原文「はっけよい残った」,是相扑的一场比赛宣布开始的用语,因译者没玩过也没看过相扑故不甚了解暂译作此,若有特殊译法还请指正)!”
“赏花的占座也是我们俩去吗?”
“不要这样眼睁睁地放过去啊!?”
“那顺便把休闲坐席也准备一下吧”
“啊、难道说没有注意到吗?刚才那个是占座和关取(译注:原文「关取(せきとり)」,系相扑大关的别称,现为对十两以上的力士的敬称(解释取自《广辞苑》第六版))的谐音包袱(译注:占座「席取(せきと)り」与关取「关取(せきとり)」在日语中的发音相同)”
“记得家里好像是有一个很大的席子吧。我到那边的家里去拿一下”
“请、请给点反应吧……求你了,这可是我使出浑身解数的装傻啊……”
乃来亚哭了。
满是眼泪的脸庞,看起来着实可怜。
“知道了知道了”
“那就从最开始重新来”
“哈?”
“从刚才的台词开始重新来一遍”
“又要来一遍吗”
真是无聊啊,这种对话。
而且这个包袱也不至于抖两遍吧?
“玩够了吧,我去拿席子了”
“唉——来玩嘛来玩嘛——”
乃来亚意外地相当执着。
开始觉得有些厌烦了。
“我很忙哎”
“拜托了,哥哥♪”
“好嘞知道了”
可恶,居然在这时候装出这副角色——。
虽然很不甘心,但确实相当可爱。
没办法,就陪她玩玩吧。
“那个……占座?”
“准备……开始!”
“……我说,那个是关取吧!”
我(出于情义)吐槽道,只见乃来亚一脸满足地点了点头。
“哎呀——,接应的感觉真不错啊”
是吗?
“而且明明是使劲浑身解数的装傻,相对地……吐槽没有太大力度,或者说有点太没劲了”
“啊?”
不要突然反过来生气啊!
——嘛,如此这般如此那般。
铺开从老家拿来的休闲坐席,我和乃来亚二人占好了位置。
呆呆地回望周围。
盛开的樱花树连绵不绝。
数不尽的带有淡淡桃花色的花瓣在空中翩翩飘落,美不胜收。
抬头仰望,碧蓝的天空中浮着雪白的云。
……………………。
转码声明:以上内容基于搜索引擎转码技术对网站内容进行转码阅读,自身不保存任何数据,请您支持正版