28读书 » 都市言情 » 今朝渡我 » ☆、13 爱之梦

☆、13 爱之梦(2 / 2)

“加热过的。”他说,将一罐咖啡递给她,“拿着暖手吧,你的手太冷了。”

纪千羽无声地顿了顿后,低着头接过,将咖啡罐捧在手心里。她低头看了一会儿,忽而抬起头,朝傅遇风定定地看。

“你的斯坦威还在吗?”她问。

“我想看看。”

作者有话要说:文里出现的「也许他那个时候已经在爱的疑惑前死去,深陷一片黑暗之中,看不见天堂,也看不见爱的眼睛。」化用自关于李斯特《爱之梦》的一首诗,原文是德语,摘录原文及翻译如下:

InihrenArmen;

Erwecketwardich

VonihrenKüssen;

DenHimmelsahich

InihrenAugen.

我曾死去

在爱的疑惑前

被它的双手深埋于此

被它的深吻让我苏醒

我在它的眼中

看到了天堂

举报本章错误