PROLOGUEFILE(6 / 6)
迪奥』
『哼』的一声,对我嘲笑般笑了下,完全没有打招呼的样子。
老师·张,静静的给我打手势,让我把枪放下。
我不情愿的照做了。
马上少年的利齿开始动了。
『好了,终于可以活久些了』
想到这个傲慢的少年的名字是『迪奥·麦克斯韦尔』的时候,我认为这是个恶劣的玩笑。
选什么不好,偏偏叫那个『高达驾驶员』的名字。
『话说回来,把那三个文件带来了吗?』
神父提醒我注意似的问了我。
『要让『极光公主』觉醒的话,这三首前奏曲是必须的』
tobecontinued···
=========注释线============
1.ボレアリスborealis北极,圣斗士里面好像有个叫オーロラボレアリスauroraborealis北之极光的.
2.テラフォーミング,地球化改造,terraforming,火星被改造了吧,语出美国某科幻作家,详情维基
3.原语:独逸语。原来ドイツ可以写成独(ド)逸(イツ),googlejp查了下才知道。
4.原文:德语诗[herbst秋],国内尚无译文,谷歌的话很容易与该作者的另一首诗[herbsttag秋日]混淆。日语译文亦存在较多版本。本人根据德语原文结合小说作者的日语版翻译而成。附原文:
herbst
diebltterfallen,fallenwievonweit,
alswelktenindenhimmelnfernegrten;
siefallenmitverneinendergebrde.
undindennchtenflltdieschwereerde
ausallensternenindieeinsamkeit.
wirallefallen.diesehanddafllt.
undsiehdirandrean:esistinallen.
unddochisteiner,welcherdiesesfallen
unendlichsanftinseinenhndenhlt.
5.德语单词的名词都是首字母大写,所以夏这个单词应该写成sommer,不知道是作者不了解德语,还是刻意为之。
6.原文[迷口号],怎么看都应该是[名口号]才对。
7.原文[そして、戦っている人间が污れて见えないのも事実だ],这句话翻译起来比较脱力,不确定。
8.deimos,中文名火卫二,真言简意赅啊
9.逃げも隠れもするが、嘘が言わない。tv没看过,但这句话会成为名台词吧。等哪天机战上冒出这句话了
转码声明:以上内容基于搜索引擎转码技术对网站内容进行转码阅读,自身不保存任何数据,请您支持正版