第三百九十四章翻译的重要性(2 / 2)
而想要将狼人打成这种血雾,岂不是要比狼人首领高出一个大境界?
刚刚出手的那么多人,都是三境的强者?!
毕竟龙族子弟出手的时候,明显不是有配合的叠加攻击,而二境的高手再多,也不会将伤害叠加到超过三境,这可是从人到神的距离。
血族的首领立马变了脸色:“请问各位是哪里来的,我们现在有华国这个共同的敌人,还请不要内斗。”
“这片海域很特殊,我们可以一起研究。”
血族虽然全球各地都有分部,不过相对而言还是英国比较多,自然使用的也就是英语。
龙族那位“精通”外语的子弟终于松了口气:这题我会!
“敖老,他问咱们是哪来的,说要跟我们一起研究漩涡,共同对付华国。”
敖老脸色不变,口中说出的话却满是嘲讽:“外域的伪妖邪魔而已,也敢在神州放肆,你跟他说,咱们龙族就是这东海之主,水族之王!”
年轻族人重重地一点头,然后结结巴巴地翻译过去:“我们就是海里的,生活在海里的动物,都听我们的话!”
至于敖老前半句的什么伪妖邪魔,什么神州……这些词太偏门,根本不是正常龙族能翻译的,他索性就都跳过去不翻译了。
转码声明:以上内容基于搜索引擎转码技术对网站内容进行转码阅读,自身不保存任何数据,请您支持正版