第123章(2 / 3)
迈亚又看着赫尔墨斯这双清澈的眼睛,这位女神抚摸着她儿子闪烁着泪光的异色眼瞳,说道:“没关系,我的孩子,你不必道歉。要相信我永远爱你,正如我知道你也永远爱我。”
……
…………
………………
冥河之畔。
作为冥河的五大支流之一,斯提克斯一条灰暗得令神明都会感到绝望的河流——这里的天空没有日月星辰,只有一层黑灰色的浓重雾气阻挡着视线,将万物都染成了同一种死气沉沉的色调。
彩虹女神伊里丝手中的罐头便装满了这一条冥河的水,它是诸神用来发誓的凭证,任何神明若是违背了指着斯提克斯河许下的誓言,便会被剥夺神格,在一种半死不活的状态中度过长达九年的放逐期。
河水缓慢地流淌着,岸上寸草不生,只有黑色的石头和细碎的沙砾铺满了整个视野,偶尔有一阵不知从何处吹来的风掠过河面,带起一阵阴冷潮湿的水汽。
阿波罗与赫尔墨斯踩着砂石走在冥河河畔。
“尽管我知道你不会按照我说的做,但是我还是要尽规劝的义务——赫尔墨斯,你要知道,九年对于神明而言不算漫长,但冥河的九年与奥林匹斯的九年可是截然不同。”
“你会在遗忘与虚无中度过,斯提克斯河会冲刷你的记忆与力量,九年之后你甚至可能不再记得自己是谁——而你正在冒险突破它的规则。”
“我当然知道,但我相信你会帮助我的,我最为尊敬的哥哥、银弓的主人、光明伟大的阿波罗。”赫尔墨斯回答。
他顿了顿,又补充道:“况且我并没有打算真的在河里泡上九年,你知道的,我从来不是一个听话的家伙。”
“我真讨厌你这一副嬉皮笑脸的嘴脸!”阿波罗怒气冲冲地斥责他。
赫尔墨斯回以一个更让阿波罗光火的笑。
“对了,那么你答应雅典娜的事情呢?”阿波罗忽然想起什么似的问道。
“你是说帮助英雄奥德修斯回家?让卡杜修斯去做好了。”
“哼,看来你已经把你的后事都考虑安排清楚了。”阿波罗冷哼一声。
“那是当然,你怎么可以小看你可爱又完美的弟弟的工作能力?”
阿波罗双手抱胸,他对着赫尔墨斯狠狠地翻了个白眼:“那就快点开始吧,跳进去,跳到这条河里去——你这个被爱情迷惑了的无可救药的傻瓜蛋。”
赫尔墨斯对着阿波罗笑了一下。
这让阿波罗有一种不好的预感,作为预言之神的他指着斯提克斯河发誓。
只见赫尔墨斯忽然收敛了笑容,用一种前所未有的郑重语气对阿波罗说道:“阿波罗。”
阿波罗吞了吞口水,每当赫尔墨斯露出这种表情的时候,就意味着有什么糟糕的事情要发生在他的身上了“我赫尔墨斯,指着冥河斯提克斯发誓,我绝对不会挥拳揍你。”
阿波罗愣了一下,还没等他反应过来这句话里藏着什么陷阱,赫尔墨斯立刻打破誓言,以迅雷不及掩耳之势挥起拳头,结结实实地揍了阿波罗一拳。
-*-
……距离自己被赫尔墨斯揍已经过去了九天。
阿波罗恼火地想。
赫尔墨斯真是个睚眦必报的小人,这家伙确实应该如他所希望的一样,赶紧滚出奥林匹斯。
阿波罗一边在心里把赫尔墨斯千刀万剐了一万遍,一边从斯提克斯河中打捞出了一个苍白的身体。
整个过程比想象中还要困难,因为冥河的水会削弱神明的力量,即使是像阿波罗这样强大的神明,在将手伸进河水中的时候也感觉到了一阵刺骨的寒意沿着手臂向上蔓延。
可阿波罗还是咬紧牙关,一把抓住了那个在水中沉沉浮浮的身体,用力将他拖上了岸,并且将赫尔墨斯的云朵替身卡杜修斯丢了进去。
阿波罗狼狈地回到了河岸上,怀里抱着一个浑身湿透的赫尔墨斯。
才过去九天,这个不听话的弟弟就已经虚弱成这样了。此刻的赫尔墨斯像是没有力气一般靠在了阿波罗的肩膀上,赫尔墨斯的头发湿漉漉地贴在脸颊上,皮肤因为长时间浸泡在冥河河水中而泛着一层不正常的苍白。
阿波罗将他的战车召来,趁着夜色带着赫尔墨斯回到了德尔斐。
赫尔墨斯的轮廓瘦了一点,阿波罗想,如果真的让赫尔墨斯在冥河上漂个九年,恐怕连骨头都要被河水化掉了。
不过,当赫尔墨斯睁开那双可恶的眼睛的那一刻,阿波罗就知道赫尔墨斯仍旧是赫尔墨斯,他的双眼中依然闪烁着阿波罗所熟悉的光芒,是如此狡黠而又活泼。
“……大哥。”赫尔墨斯很快反应过来目前的状况,“看来我们的计划成功了。”
“原来爱情还没有把你的脑子彻底冲昏头,竟然还能让你认出我是谁。”阿波罗冷笑一声,“认出我是那个在你偷我牛群之后非但没有追究、反而送给你金杖作为友谊信物的冤大头兄长。”
“嘿嘿嘿。”“我特意将你浸泡在遗忘河九天,但似乎并无效果,如此看来遗忘河也不过如此。”
阿波罗接着说道:“卡杜修斯比你这个所谓的商神更会计算得失,如果用被冥河放逐九年的时间换取无上的权力与地位,不论是谁都会接受这个划算的买卖。”
“真的吗?我不信。”赫尔墨斯学着温笛的口癖回答阿波罗,“我觉得我做了一笔相当划算的大买卖。”
阿波罗摸着隐隐作痛的下巴,咬牙切齿地说:“我如此辛苦地将你从冥河打捞上岸,可不是为了听这些恶心的话。”
“你这个用音乐蛊惑了我的可恶神,我这辈子最后悔的事情,就是在你偷我牛群的时候没有一脚把你踢进塔尔塔罗斯深渊里。”
说完,阿波罗从怀里掏出一根崭新的权杖丢给赫尔墨斯:“拿去,既然卡杜修斯代替了你,那么赫尔墨斯就必须拥有一根新的权杖。”
“这是我早年用过的旧物,虽然比不上卡杜修斯那样精巧,但足够你使用了。”
赫尔墨斯接过权杖,说道:“非常感谢您,我最为敬爱的哥哥阿波罗。”
“别用那种肉麻的、恶心的眼神看我,会让我觉得我是一个彻头彻尾的冤大头。”阿波罗翻了个白眼。
赫尔墨斯接过这根来自阿波罗赠予的新的权杖,将它举到眼前仔细端详。
这根权杖的做工确实不如卡杜修斯那般精雕细琢,杖身上的纹路也显得更为粗犷古朴,但握在手中的分量却意外地让人安心。
转码声明:以上内容基于搜索引擎转码技术对网站内容进行转码阅读,自身不保存任何数据,请您支持正版