第一百零九章《查拉图斯特拉如是说》(10)(3 / 20)
与其不幸而痴狂,不如幸福而痴狂:笨拙地跳舞总比一瘸一拐地走路好。所以,你们这些高等的人啊,学学我的智慧吧——即使最坏的事物也会有好的一面。
即使最坏的事物也会有善舞的脚。所以,你们这些高等的人啊,学学如何挺立不倒吧!
所以,请你们忘掉悲叹与世俗的感伤吧!唉,今日我觉得那些世俗的小丑是多么地悲哀!然而今日却是属于世俗的一般群氓的。
二〇
效法破山而出的风,它总是按着自己的节奏呼啸而舞,于是大海便在它的脚下踊跃颤抖。
赞美那为驴添翼、替狮挤奶的善良、任性的精神吧,只因它有如一阵旋风般席卷所有今日与世俗的一切!
赞美那敌视一切枯枝败叶的善良任性的风暴精神吧,它在泥沼和荆棘上狂舞,有如在平坦的草地一般!
赞美那憎恨庸碌众生与病弱种族的自由精神吧,它有如含笑的风暴,将灰尘吹进生疮者与忧郁症患者的眼中!
你们这高等的人最遗憾的事,就是你们当中竟然没有一个人学会如何舞到忘我的境界!失败又有什么关系!
还有多少大有可为的事!所以,学学忘我地笑吧!你们这些优秀的舞者,要不断地提升你们的心灵!同时别忘了开怀畅笑!
兄弟们,我现在就把这顶含笑的玫瑰花冠掷给你们!我已将笑奉献出来,你们这些高等的人,笑吧!
74忧郁之歌
一
查拉图斯特拉原本是站在他的穴居之所的入口处向客人们说话,说完之后,他便走到外面逗留了一会儿。
“噢,四周洋溢着纯洁的芳香和幸福的宁静!
但是我的鹰与蛇到哪里去了呢?
到我这里来吧,我的鹰与蛇!
鹰与蛇啊,告诉我,所有这些高等人的气味都不好闻吧?噢,这里的空气多么芳香!现在我才发觉与感到我是多么地爱你们呀,我的鹰与蛇。”
查拉图斯特拉又说了一遍:“我爱你们,我的鹰与蛇!”当他这么说时,那鹰与蛇都靠拢过来,并仰头望着他。他们三个就这样默默地聚集在一起呼吸着清新的空气,因为这里的空气要比那些高等人所在处的空气好多了。
二
就在查拉图斯特拉刚走出洞口之际,那个老魔法师便立刻站起来游目四顾,然后说道:“他走了!
你们这些高等的人啊,请让我像查拉图斯特拉一样用这褒奖与奉承的名衔来使你们高兴一下吧,我已被自己骗人的魔法所困,而我那忧郁的魔鬼,他根本就与查拉图斯特拉背道而驰。请勿见怪。
他现在要在你们的面前施展法术,此刻正是他当道的时候,我斗不过他。
无论你们想要多么尊荣的名衔,也不管你们称自己是‘自由者’‘求道者’‘精神忏侮者’‘解脱者’或‘不凡的渴望者’,还有,凡是与我一样受着厌恶之苦,并认为昔日上帝已死而新的上帝尚未出生的人。总之,我那邪恶的精灵和法术中的魔鬼对你们都是有利的。
高等的人啊,我了解你们,也了解他,了解这个我不得不爱的邪魔查拉图斯特拉,我总觉得他像是一副美丽的哲人面具,也像一副我的邪恶精灵与忧郁魔鬼所爱装扮的怪模样。我总觉得,我是为了我那邪恶精灵才爱查拉图斯特拉的。
但是,这忧郁的精灵、黄昏的魔鬼已经将我困住。真的,高等的人啊,他还在渴望,睁大你们的眼睛吧!
他渴望着能以裸体现身。我不知道他究竟是男是女,然而他仍将困住,天啊!开启你们的智慧吧!
白日已经过去了,现在夜幕笼罩着万物和最美好的一切。你们这些高等的人且听且看,这个夜晚的忧郁精灵是一个怎样(男或女)的魔鬼啊!”
那个老魔法师这样说着,并游目四顾,拿起他的竖琴。
三
转码声明:以上内容基于搜索引擎转码技术对网站内容进行转码阅读,自身不保存任何数据,请您支持正版