第一百零七章《查拉图斯特拉如是说》(8)(6 / 17)
假如你们不是被大地所摈弃的病人或弱者,就是狡猾的树獭或好玩贪吃的懒猫。假如你们不想继续昂扬地跑下去,就会受到淘汰!
我们不必费心去医治那些无可救药的病人,查拉图斯特拉如此告诫。因此,你们还是死了吧!
不过,要做一了断比写一首新诗还需要更大的勇气,这是所有的医生和诗人都明白的。
一八
噢,兄弟们,有些价值是由倦怠和腐化的懒散所构成的,虽然它们的论调没有什么两样,但却要人们以不同的角度去听。
看看这个了无生气的人吧!他离自己的目的只有一掌之遥,但却因倦怠而固执地躺在地上不肯起来。这个勇敢的家伙!
他因对自己的路途、大地、目的甚至自己感到倦怠而呵欠连连,他不愿再往前多走一步。这个勇敢的家伙!
此刻,阳光照在他的身上,一些狗在舔舐他的汗水,他仍躺在那里宁愿渴死也不起来。
渴死于距离目的只有一掌之遥的地方!真的,你们还得用手抓他的头发,将他拖入自己的天堂。这个勇敢的英雄!
不过,你们最好还是让他躺在原地而不要去碰触他吧,这样,睡魔便会以清凉的细雨抚他安眠。
就让他那样躺着,直到他自己醒过来,直到他自动排拒所有的倦怠以及倦怠所给予他的一切!
然而,兄弟们,小心地将他身边的狗群、懒散者以及所有蠕动的寄生虫统统赶走吧,那所有只吸吮英雄之汗水的有教养之寄生虫!
一九
我在自己的周围画了一道圆圈作为神圣的界限,山愈爬愈高,而与我一起攀登的人便愈来愈少:于是我把诸多较为神圣的山峦视为一个山脉。
噢,兄弟们,无论你们随我攀登至何处,务必小心不要让寄生虫附着你们一起攀登!
寄生虫,这是一种畏缩的爬虫类生物,它总想依你们的弱点和伤处而养肥自己。
而它的艺术就是:它能够猜出在何处的攀登者是倦怠的。它在你们的烦恼、沮丧和敏感的怯懦中构筑令人厌恶的窝巢。
强者的弱点以及高贵者姑息之处,都是它筑巢的所在。寄生虫多半住在大人物的小伤处。
生物中何者为最高等?何者为最低等?寄生虫应是属于最低等的生物,而凡是最高等的生物就收养最多的寄生虫。
因为那有着最长梯子的灵魂多半会降至最低处,这样一来,它怎么不会有最多的寄生虫黏附其上?
那无所不容的灵魂一味引导自己狂奔、漫游,甚至迷路,那最迫切需要的灵魂因好玩而将自己投入机会之中。
那存在的灵魂一头钻入无常的变化之中,那着魔的灵魂竟想获取欲望和意念。
那逃避自己的灵魂在绕着大圈追逐自己,那最聪慧的灵魂却向愚蠢的一切诉说最动听的故事。
那最自爱的灵魂,万物在其中或升或沉,或进或退。啊,那最崇高的灵魂怎么不会有最坏的寄生虫呢?
二〇
噢,兄弟们,我残酷吗?不过我要说的是:对于堕落的一切,我们都应推它一把!
今日的一切都在堕落、腐化,有谁还想紧抓不放!但是我,我只想推它一把!
你们体会得到将石块滚下险坡绝壁的乐趣吗?看那些今日之人如何滚落到我的深处吧!
噢,兄弟们,我是引导最佳演员出场的序曲!一个典范!向我看齐吧!
转码声明:以上内容基于搜索引擎转码技术对网站内容进行转码阅读,自身不保存任何数据,请您支持正版