第18章《九章》惜诵(2)(1 / 5)
[12]大坟:水边高堤。王夫之《楚辞通释》:“坟,堤岸也。”聊:暂且。舒:舒散。
[13]州土:指所经过的江汉地区。平乐:指土地宽阔,人民生活富裕。江介:江畔,江边。遗风:古代遗留下来的风俗。
[14]当:面对。陵阳:地名,在今安徽省青阳石埭之间,以当地陵阳山得名。淼:大水涉茫望不到边。如:往。
[15]“曾不”句:我从未想到大厦会成废墟,夏读作“厦”。丘:丘墟。两东门:郢都两个东门。芜:生了荒草。
[16]忽若:恍惚像是。复:同“返”。
[17]惨郁郁:悲惨忧郁。不开:指不能自解。
[18]外:外表。承欢:承君之欢。汋约:同“绰约”。谌:诚恳,实在。荏:弱。持:扶持。
[19]忠:指忠贞的人。湛湛:厚重之貌。妒:嫉妒。被:应作披。被离:伤乱交错貌。鄣:闭塞。
[20]尧舜:尧帝和舜帝。抗行:高亢的行为。瞭:眼明。杳杳:远状。薄天:接近天。薄:同“迫”。
[21]被:披,加上。
[22]憎:憎恨。愠:忠心耿耿之貌。夫人:那些小人。
[23]众:指众小人。踥蹀:奔走之貌。美:指君子。超远:疏远。逾迈:越来越疏远。
[24]曼:引,展开。曼目:纵目。流观:四方眺望。冀:希望。
[25]首丘:头向山丘。古代相传狐在死时一定将头朝向它出生的小山。
[26]信:诚然,的确。弃逐:被抛弃放逐。
【段意】
《哀郢》对屈原有着特殊的意义,因为郢都是屈原的故乡,是楚国的首都。那么哀郢本身就有了一种祭奠的意味,亡国的不祥预感充满着这首辞。
王夫之认为此篇写于郢都被秦国攻破的时候,但大多数赞同王逸所主张的写于被放之时。《史记·屈原贾生列传》载,楚顷襄王立,令尹子兰谗害屈原,屈原被放江南之野。屈原的被放,大约就在此时。
这首辞不包括乱辞的话,可大致分为三层。
第一层开始,就是一幅流民图。此当是屈原所见之景象。然后立刻转入自己行程的叙述和景观的描述。他离开故都,沿着长江和夏水流亡,一直到大坟。总的路线,是从西向东,从北向南。这个时候,他所关心的,其实根本上仍是君王。屈原把个体的命运和君王、国民连在了一起。
第二层,屈原在流放的地点怀恋故都。但他能做到的,也仅仅是“远望”而已,并在远望中想象故乡的模样,“曾不知夏之为丘兮,孰两东门之可芜”,故乡曾经的繁华,如今已经变成了凄凉的废墟。而他自己却无能为力,因为他已经被流放九年了。
第三层,屈原典型的抒情方式:抨击他认定的群小,重述他推重的历史;并在对比中表达愤懑的情绪,揭出造成国家危难之根源。而令他又爱又恨的无疑还是君王“憎愠之修美兮,好夫人之忼慨”,这便是屈原对君王的评价。抒情到了这个程度便到了顶峰,也归于无奈。
乱辞写辞人虽日夜思念郢都,却因被放逐而不能回朝效力祖国的痛苦和悲伤。“鸟飞反故乡兮,狐死必首丘”,这比喻被后人广泛引用,“狐死首丘”也成为了成语。
抽思
心郁郁之忧思兮,独永叹乎增伤[1]。
思蹇产之不释兮,曼遭夜之方长[2]。
悲夫秋风之动容兮,何回极之浮浮[3]?
数惟荪之多怒兮,伤余心之忧忧[4]。
愿摇赴而横奔兮,览民尤以自镇[5]。
结微情以陈辞兮,矫以遗夫美人[6]。
昔君与我诚言兮,曰黄昏以为期[7]。
羌中道而回畔兮,反既有此他志[8]。
憍吾以其美好兮,览余以其修姱[9]。
与余言而不信兮,盖为余而造怒。
愿承间而自察兮,心震悼而不敢[10]。
悲夷犹而冀进兮,心怛伤之憺憺[11]。
兹历情以陈辞兮,荪详聋而不闻[12]。
固切人之不媚兮,众果以我为患[13]。
初吾所陈之耿著兮,岂不至今其庸亡[14]?
何毒药之謇謇兮?愿荪美之可完[15]。
望三五以为像兮,指彭咸以为仪[16]。
夫何极而不至兮,故远闻而难亏[17]。
善不由外来兮,名不可以虚作。
孰无施而有报兮,孰不实而有获?
少歌曰:与美人抽思兮,并日夜而无正[18]。
憍吾以其美好兮,敖朕辞而不听[19]。
倡曰:有鸟自南兮,来集汉北[20]。
好姱佳丽兮,牉独处此异域[21]。
既惸独而不群兮,又无良媒在其侧[22]。
道卓远而日忘兮,愿自申而不得[23]。
转码声明:以上内容基于搜索引擎转码技术对网站内容进行转码阅读,自身不保存任何数据,请您支持正版