28读书 » 都市言情 » 福尔摩斯旧译集 » 第九十三章《福尔摩斯旧译集:移尸记》(1)

第九十三章《福尔摩斯旧译集:移尸记》(1)(5 / 8)

福尔摩斯道:“到好尔湖中去钓鯸子鱼如何?”

店主人的脸色顿时黯淡了,忙道:“先生,这不行!怕你没钓到湖中的鱼,你却身在湖中了。”

福尔摩斯道:“为甚么如此?”

店主人道:“先生,就为的罗白爵士啊。他是很嫉妒的,倘你们两个生客接近他训练的所在,他就得来收拾你们,简直和运命一般难逃的。他这人决不宽假——罗白爵士决不如此。”

福尔摩斯道:“我听说他有一匹马将参与大赛?”

店主人道:“是的,是一头好马。他引得我们都把钱钞放在这回大赛中下注,把罗白爵士一身所有的也和盘托出了。”说到这里,他把怀疑的眼睛瞧着我们,又道:“且慢,我料你们俩是未必上赛马场的么?”

福尔摩斯道:“确实不是,我们不过是两个疲乏的伦敦人,来吸些白克府的好空气的。”

店主人道:“那你得其所哉了,这里正散布着不少的好空气。然而你须得记着我警告你关于罗白爵士的话,他是那种人先动手打了然后说话的。你还是避过那林园为妙。”

福尔摩斯道:“当然,彭斯先生,我们当然要避过的。这且不提。你瞧那在穿堂中呜呜地叫着的,真是好一头美丽的猎狗啊。”

店主人道:“我也是这般说。这狗是真正的旭士高种,英国全国没有再比这种狗更好的了。”

福尔摩斯道:“我自己也是一个爱狗成癖的人,敢问这样一条狗,要破费多少钱啊?”

店主人道:“先生,这不是我的财力所能买的。这条狗承罗白爵士赠送与我,我出猎时便可由他引导了。我要是一放他,他就得立刻赶回爵邸中去。”

店主人既离开了我们,福尔摩斯便道:“华生,我们的手中已拈着几张牌了,但是这一局赌即是不容易顽的。在这一二天中,再寻我们的进行之路。我听说罗白爵士还在伦敦,今夜我们不妨到那圣地中去,不用怕身体上的袭击,内中有一二要点,我是要切实印证的。”

我道:“福尔摩斯,你可有甚么理论么?”

福尔摩斯道:“华生,只有这一点,就是在约摸一礼拜以前,有甚么事情发生,于旭士高一家影响极大的。这是些甚么事呢,我们只能从结果上猜想过去。他们似乎有一种奇怪而复杂的性情,很足为我们进行之助,越是那种黯无色彩的案子,那就越没有希望了。”

福尔摩斯道:“我们且把理论的材料推想一下。那做弟弟的不再去探望他有病的爱姊了,他又把伊所爱的狗赠送与人。华生,是伊的狗,这个你可有甚么感想么?”

我道:“没有甚么,只觉那做弟弟的对于老姊有所憎恶罢了。”

福尔摩斯道:“这也许是如此。我们更将此中情形观赏下去,他们俩要是真的淘过气,那么从他们淘气的时候起,那爵夫人便厮守在房中,改变了伊的习惯。但瞧伊同着婢子驱车出外时,不再停在马房门外,问候伊的爱马,并且酗起酒来了。这些事是包含在案中的,可不是么?”

我道:“此外还有那地窖中的事。”

福尔摩斯道:“这是另外的一个线索。一共有两个线索,请你不要緾乱了。甲线是关于裴德丽爵夫人的,这其间有些儿怪异的意味,可不是么?”

我道:“我推想不出甚么来。”

福尔摩斯道:“如今我们再提出乙线来,那是关于罗白爵士的。他为了要在大騫马中占得胜利,实在有些疯了。他是在那放债的犹太人手中,随时可以出卖他的产业,便是他赛马的马房也可被债主没收的。他原是一个胆大而冒险的人,他的收入全靠着他姊姊,而他姊姊的婢子便是他的爪牙。如今我们已脚踏了产地,可不是么?”

我道:“但那地窖呢?”

福尔摩斯道:“咦,是啊,还有那地窖。华生,我们且假定——这是为讨论起见而假定的,说罗白爵士已将他的姊姊结果了。”

我忙道:“我亲爱的福尔摩斯,这是无庸疑的。”

举报本章错误