28读书 » 都市言情 » 福尔摩斯旧译集 » 第五十章《福尔摩斯旧译集:恐怖谷》(8)

第五十章《福尔摩斯旧译集:恐怖谷》(8)(1 / 4)

少年旅客

那时正在一千八百七十五年二月的四号,天气严寒,干耳满登山谷中堆积着许多雪。山下煤铁矿中的工人,把蒸汽的犁来扫清轨道上的雪。夜车正从斯坦维耳一路曲曲弯弯的开上坡来,直到凡米赛镇去。凡米赛镇在凡米赛谷的口,火车行驶到这里,遂望下泻,经过白登支路、海台尔站,直到农产繁盛的满登止。车道本是单轨,两旁都是煤铁矿,矿产很富,实在是美洲合众国中天然的府库。一般流民土著都迁居来此,从事开矿的生涯。所以这冷僻的凡米赛山谷,渐渐热闹起来。

但以前是很荒凉的,起先开辟这地的人,却不想到这种丛林森密,水潦低洼的地方,会变作富源的一天。谷中危石叠起,凛然作势,悬崖上积雪压覆,如同戴着白冠。这时那晚车正慢慢驶将上来。

天色既已昏黑,车中的油灯都已点起来。第一节车上有二三十个坐客,大半都是工人。他们做了一天的劳工,才从低下的山谷里回家休歇。里面有十几个人,面目黝黑而手里提着小灯的,都是些矿工。这些人口里吸着烟,聚着低语,时时斜睨到对座的两个人,那两个人身穿制服,显出他们是警察。以外又有几个苦力妇女,和镇中的小贩。惟有东隅一个少年旅客,独坐着默无一语。因这人在我书里很有关系,所以要交代一个明白。

他的面容清秀,身材却不长不短。估量他的年龄,也不过在三十岁左右。两个灰色的眸子很大,灵敏非常,时时从他戴的眼镜里向四周注视。他的外表和气,脸上常含笑容,使人一望而知他是个善于交际的人。但若细细的观察,便见他常常把牙齿咬着嘴唇,也可知他是深有权变的。所以这个快活的深黄发的爱尔兰少年,在社会上当然有好处,也有坏处。

这少年和就近的矿工小语了几声,但因他们的回答,都是很粗鲁的,他也不声不响,只看着窗外的风景。那时天色昏暗,一些没有好看的景物,只见山边炉火炎炎的发光,一堆一堆矿滓,高积得和山丘一般。在黑暗里,又见一处处的木屋,窗里隐约有灯光外射,在山坡边一点一点的,使人知道那边便是工人们食宿的地方了。因为在凡米赛产煤铁的山谷里,都有一种惨酷的景状,那就是人们为着生活而奋斗的景象。

少年见了,面上顿露出不欢的形状,也不再看。隔了一歇,他从衣袋里取出一封信来,拆开看了;便在信的空处用笔划上几个字。不多时他又从身边掏出一件东西,这件东西却不像他这样温和态度的人有的。原来是一管式子很大的手枪。他转到灯光下时,见那黄铜的弹壳,闪闪有光,可知子弹很充实的。他急忙放进袋中,但那是已被一个坐在旁边的工人察见。

他说道:“哙,朋友,你好像十分严备的啊?”

少年勉强笑了一笑,答道:“是的,我们在那来的地方,有时要需用的。”

“你从何处来的呀?”

“我从芝加哥来。”

“你在那边不安么?”

“是的。”

这工人又道:“你要知道这里也用得着这个东西。”

少年很注意的说道:“是这样么?”

“你不曾听得这里的事情么?”

“一些没有知道。”

“我想这里充满了这些事,你不久便可知道。你为着什么事来的?”

“我是来做工食力的。”

“你是工党中人么?”

“正是。”

“我想你终有机会可得。你有什么朋友?”

“现在还没有,但我自有方法得到他们。”

“那么,你用什么方法呢?”

“我是弗利门(译意即自由人)会中的一个会员,不论什么地方,都可有住宿,都可有朋友寻着。”

这些说话,工人听了,立现出惊异的形色。他向四周看看,见那些矿工正在切切耳语,两警察也在那里打盹。他遂起立,移近坐到少年身旁,伸出他的手来,道:“请伸手。”两人遂互相握手。

举报本章错误