第四十八章《福尔摩斯旧译集:恐怖谷》(6)(3 / 4)
“倘使是外来的,总可以有些踪迹寻出来了。这是一个很明白的见证,但科学的方法,不会穷尽的。我想若使我在那书室中独住一夜,必定有很多的益处。”
“你要独住一夜么?”
“我打算现在便要去试做了。我已和总管安姆司商量过,他似乎和白克有些不对的。我今夜将坐在那室中细细的思索,看有什么可以激动我的理想。华生,你要笑我是一个迷信的人了。但我们试瞧看后来的事吧。华生,你的一柄巨伞,可曾带来么?”
“带在这里。”
“倘我要用,请你借给我。”
“当然可以,但这有什么用呢?倘使有危险——”
“我亲爱的华生,没有危险的,不然,我要请你相助了。但我不过只要借这伞用一用。现在我等麦克和梅森从汤白利琦回来之后,我便要去了。因他们正去查访那自由车的车主的。”
黄昏之后,麦克和梅森从他们去的地方回来了,面上都有喜色,似乎已有所得了。
麦克道:“密司脱福尔摩斯,我从前疑凶徒是外来的,所以多方辩难。现在这事已过去了,我们靠着那自由车,已探知凶手的姓名,所以我们这一次前去,未始没有益处。”
福尔摩斯道:“那么,这案将近归宿了,我非常为你庆贺。”
“我听得密司脱陶搿拉司被害的前一夜,曾到过汤白利琦购物去的,回家时才神情惊惶,骤然改变了常度,似乎他在那里遇见了什么仇人,所以我猜想凶手必是从汤白利琦坐车来的。因此,就带了自由车,到那边去查访,又到各处旅馆把车子给他们认看。后来有个鹰商旅馆的经理,忽然认识这车子,知道这车子的主人名哈葛莱夫,在两天以前,住在他们旅馆里的,所有的行李只有这一辆车儿,和一个手提箱。他声言是从伦敦来的,但不曾报告他的住址。这手提箱和其中的物件,确乎是英国的东西,但这人却是一个美洲人。”
福尔摩斯欣然说道:“很好,很好,你已作了一番着实的工作,我却和我友正坐着虚想。密司脱麦克,这是你实习的一课。”
麦克很得意的说道:“密司脱福尔摩斯,这话不错。”
我说道:“福尔摩斯,这事也和你的料想的相合了。”
“那也不能说定。密司脱麦克,请你把这事说完,那人可有什么端倪可寻么?”
“他行事很细心,防备很严,不使有什么破绽留下,并没有什么书信和纸件。身上也没有标记,只有一本村地图,留在桌上。他在昨天早上早餐后,坐了自由车离寓外出,直到我去查问他的时候,还没有什么消息。”
威脱·梅森说道:“密司脱福尔摩斯,我以为这事好不容易明白。假使那人仍旧安然回转旅馆,也没有人会疑心到他是个杀人的凶犯。现在他总知道这样一走,旅馆经理必要去报告警署,反使人疑心他和这次案情有关系了。”
“人家是要这样猜想的,但在那人没有捕到以前,还不能便断定他。但那人的状貌,是什么模样?”
麦克·杜奈耳特取出他的笔记簿来,道:“这里我们把他们说的,都记下来了。虽然他们不能说得详细,但那些司事茶房和女仆们,所说的却大致相同。那人身高约六尺左右,年纪约有五十多岁,头发和须,都有些灰白色,鼻端下钩。至于面貌,大家都说生得很是凶猛,而带着严肃的气宇。”
福尔摩斯道:“奇了!照你所说的,好像代陶搿拉司自己写照。他的年龄正是五十多岁,也是一般的灰色发须,和一样高度,别的你可知道么?”
“他穿着一身褐色的衣服,外罩着件黄色的外褂,都很短的,头上却戴一顶软帽。”
“他们可曾看见那猎枪么?”
“这枪不到两尺长,很可放在他的手提箱里,他也可放在外衣的里面,没有人能窥见的。”
“那么,你想这事结果是怎样?”
麦克道:“我从听得这消息后,便在五分钟里,发了个电报通报总署,派人四出缉凶。若能把他捕到,我们就不难明瞭。即使不能立刻捕获,我们对于这件案子,确已进步多了。我们可知那凶手是个美洲人,造着哈葛莱夫的假名,坐了自由车,带着手提箱,来到汤白利琦。箱中藏着猎枪,是要来做谋杀的事的。昨天早晨,他遂把枪藏在衣袋中,坐了自由车,赶到这里。好在有许多坐自由车的人,在途中来来往往,没有人能辨识他的。他遂把自由车藏在草里,把乱叶掩没了。那地方便是我们寻得车子的所在了。然后掩在墅旁,想候陶搿拉司外出时,可以行刺。这种猎枪用在室中很少的,但他本来预备用在墅外狙击的,那么,就使有人听得声音,也必以为是打猎的枪声,没有人去注意了。”
转码声明:以上内容基于搜索引擎转码技术对网站内容进行转码阅读,自身不保存任何数据,请您支持正版