第147章(2 / 4)
“明天再说吧,希望这次不会被拦住。”夏宵说着说着,却是想到了那个在店里打工的叫做玛丽的女孩。
那个女孩的年纪看起来在二十多岁左右,有没有可能她就是安东尼家那名年仅二十二岁便死去的玛丽·安东尼?
见夏宵似乎陷入了思考,叶镜辞忽然往他身上一倚,将全身重量都压在他身上,这才开口问道:“你之前是发现了什么吗?突然站起来,吓了我一跳。”
夏宵被叶镜辞压得身子一歪,先是愣了一下才反应过来叶镜辞说的是什么,于是他用手支着将叶镜辞顶开,这才说道:“simplesimon.”
“什么?”被推开后,叶镜辞顺势往床上一坐,歪了歪头。
“无知的西蒙。”夏宵给叶镜辞翻译,“这也是鹅妈妈童谣里的一首诗歌。”
“这首诗歌很长,网络上流传的基本被拆分成了14段,而从我们遇到那名叫西蒙的男人开始,他的行为基本都应和了这首童谣。”
“在那14段中,第7和第8段是这样写的。”
“无知的西蒙去打猎,想要打中一只野兔;他骑着驴穿过街道,那里找不到一只野兔。”
“他去吃蜂蜜,从一只餐桌上的芥末罐子;他咬着自己的舌头直到哭出来,这就是他吃到的全部。”
“我们在副本的时间是七天,诗歌有14段,现在是第四天,如果按照每天两段来看,今天被分配到的正巧是这第7和第8段。”
“哦……还真是,一模一样。”叶镜辞微微睁大眼,“那这首诗歌有说西蒙的结局吗?”
“有。”夏宵点头,“他用筛网取水,但是水很快就漏光了。可怜而又无知的西蒙啊,永远地再见了。”
作者有话要说:
各位小可爱们新年快乐啊~感谢大家对本书的支持,新的一年希望小可爱们学业进步,工作高升,每天都有好多小钱钱~
新年在本章下方评论的,都有红包相赠,希望未来一年各位小可爱也能继续陪伴我呀,比心!
以下为本次使用童谣原文:
simplesimonmetapieman
goingtothefair;
sayssimplesimontothepieman,
"letmetasteyourware."
无知的西蒙遇见一个卖派的商人
正要赶往集市;
无知的西蒙对卖派的商人说:
“让我尝尝你的东西。”
saysthepiemantosimplesimon,
"showmefirstyourpenny."
sayssimplesimontothepieman,
"indeedihavenotany."
商人对无知的西蒙说:
“先让我看看你的便士吧。”
无知的西蒙对商人说:
“其实我身无分文。”
hewenttocatchadickeybird,
andthoughthecouldnotfail,
becausehe'dgotalittlesalt,
toputuponhistail.
他去抓小鸟,
并认为自己不会失败,
因为他有一把盐,
撒在它的尾巴上。
hewenttotakeabird'snest,
wasbuiltuponabough;
thebranchgavewayandsimonfell
intoadirtyslough.
他去取小鸟的窝,
那个筑在一根大树枝上的鸟窝;
树枝断了西蒙掉下来
落在肮脏的泥沼里。
hewenttoshootawildduck,
转码声明:以上内容基于搜索引擎转码技术对网站内容进行转码阅读,自身不保存任何数据,请您支持正版