第21章先进第十一(1)(2 / 2)
【解读】孔子对待鬼神的一贯态度是“敬而远之”。一方面,他敬畏鬼神,参加祭祀祖先神灵的仪式;另一方面,他不谈论鬼神,对鬼神这种说不清、道不明的虚构事物“采取颇为一贯的‘存而不论’的实用态度,既不肯定,也未否定”(李泽厚《论语今读》)。在两千多年前科学文化不发达的情况下,能持这种态度,足见孔子的睿智。孔子不回答子路如何侍奉鬼神的问题,表明他重视的是“事人”,即侍奉君主、侍奉父母等,这是忠和孝的体现。他不回答子路怎样看待死的问题,表明他更重视“生”,并希望子路通过勤奋学习和人性修养懂得生的意义,在此基础上,才能去探讨“死”。
11.13闵子侍侧1,訚訚如也2;子路,行行如也3;冉有、子贡,侃侃如也4。子乐。“若由也5,不得其死然。”
【译文】闵子骞陪侍在孔子身旁,温和而恭顺;子路刚强而英武;冉有、子贡从容而快乐。孔子很高兴。然后,孔子说:“像子路那样,恐怕得不到好死。”
【注释】1侍:陪从尊长身旁。2訚(yin)訚:和颜悦色的样子。这里意思是温和恭顺。3行(hàng)行:刚强的样子。4侃侃:和乐的样子。5由:仲由,即子路,亦称季路。
【解读】孔子主张因材施教,看到闵子骞、子路、冉有、子贡这四位学生各具个性的神态,他感到很高兴。同时,他又认为子路的性格有缺陷,如果为人刚强而无智谋,就不会有好的结局。于是,他直言不讳地指出“像子路那样,恐怕得不到好死”。孔子对子路的告诫是坦率的,是发自内心对子路的关心。但人的性格一旦形成,确实很难改变。后来,子路在卫国担任大夫孔悝的家臣,卫国内乱时他忠勇无畏,死于乱军。
11.14鲁人为长府1。闵子骞曰:“仍旧贯2,如之何?何必改作3?”子曰:“夫人不言4,言必有中5。”
【译文】鲁国官员准备翻修藏财物的府库。闵子骞说:“按照原来的做法,怎么样?何必要改建?”孔子说:“这个人要么不说话,一说话必然说到点子上。”
【注释】1鲁人:指鲁国的执政大臣。长府:藏财货的府库。2旧贯:旧制,旧例。指原来的做法。3改作:指改建。4夫:代词。此。5中(zhong):击中目标。指说到点子上。
转码声明:以上内容基于搜索引擎转码技术对网站内容进行转码阅读,自身不保存任何数据,请您支持正版