28读书 » 其他 » 尼采·叔本华哲学经典合集 » 第一百零九章《查拉图斯特拉如是说》(10)

第一百零九章《查拉图斯特拉如是说》(10)(20 / 20)

然后又转为缄默。这时他的心得以宽解,欣喜的泪水也不觉夺眶而出,滴落在他的手上。他浑然忘我地坐在那里,也不再管身外的动物。

于是鸽子四处飞动,并栖在他的肩上,频频抚弄他的白发,乐之不疲。至于那头雄狮则不住地在舔查拉图斯特拉滴落在其手上的泪水,并不安地低吼。

它们就是这样,也不知过了多久,因为真正说来,这种事在大地上是没有时间性的。不过在这期间,那些高等的人都已在查拉图斯特拉的洞中醒来,然后排成一列向查拉图斯特拉问候早安,因为当他们醒来时,就发觉查拉图斯特拉不在洞内了。

但当他们刚走到洞口,而脚步声已先传到洞外,那头狮子便霍然起身撇开查拉图斯特拉,大声吼叫着跃向洞口。

那些高等的人一听到狮子的吼叫声,乃纷纷尖叫着扭头就跑,霎时逃得一个人都不见了。

这时,查拉图斯特拉若有所惊地站了起来,环顾一下四周,然后非常诧异地自问:“那是什么声音呢?刚才究竟发生了什么?”

不过,他很快地就恢复了记忆,并且想起昨日到今日之间所发生的一切。“就是这块石头没错,”他捻须说,“我昨天早上还在这里坐过,接着有一个预言者向我走来,也就是在这里,我第一次听到像刚才所呼叫的那种求救声。

噢,高等的人啊,原来昨天早上那个老预言者对我所说的就是你们的灾难。他想怂恿我去搭救你们。‘啊,查拉图斯特拉,’他对我说,‘我是来引诱你去犯最后一项罪行的。’

“我的最后一项罪行吗?”查拉图斯特拉怒笑道,“我的最后之罪行是什么呢?”

接着,查拉图斯特拉又坐在那块大石上,并陷入沉思之中。蓦地,他跳了起来。

“怜悯,是对那些高等的人的怜悯!”他大声叫道,而且整个脸都变得铁青,“那么,这事不会再发生了!”

我的痛苦和怜悯都关他们什么事!难道我是在追求幸福吗?我只是在尽自己的责任罢了!

好了!狮子来了,我的孩子们也近了,查拉图斯特拉已经成熟,我的时刻到了。

“这是我的早晨,是我一天的开始。起来,你这伟大的午刻!起来!”

查拉图斯特拉如是说,然后告别他的穴居之所。

他神采奕奕,步履坚定,有如旭日自阴暗的山头冉冉升起。

举报本章错误