第32章做事是否合理如何判断(2)(1 / 2)
第32章做事是否合理如何判断(2)
第二,要想一想势头好不好?一看自己势单力薄,一个人讲话没有用,就不如不讲。你一张嘴就被老板否决了,再造势的话,他认为你是在威胁他。所以,我们只能说“没有事,没有事”,如此,我们的势头才会大。有的事情要一个人去讲,有的事情要好几个人去讲,有些话要让别人讲,有的事情要自己讲,有的事情大家都不讲,这就是势头的问题。
要讲话还要再看看自己的身份,讲这些话合适不合适?不是那种身份就不能讲那种话;然后再看看这个场合可以讲吗?讲的这些内容合适吗?
我们的新闻播报经常在午餐时间报那些让人吃不下饭的消息,
那是在糟蹋人。所以,在人吃饭时候播报的新闻,一定要把那些影响消化的内容暂时放在一边。这样才是人道,合乎人性。
大师名言
“位”与“势”决定了合理与否,合理叫做“中”,不合理叫做“不中”。
做事合理不合理看看反应就知道
第四个字叫“应”,反应的“应”。
合理不合理看什么?看反应,一看反应就知道了。大家反应好,命中;大家反应不好,不命中,赶快修改。所以,中国人经常变来变去,那是在调整。
你向老板汇报说:“这件事情很不顺利。”他的脸色不好看,他是在暗示你:在这个场合不要讲这种话。你接着说:“不过跟以前比起来还算不错,但是大家还是要努力。”老板的脸色马上就好转了,实际上,你是在测试他的反应好不好,你的意图就是这个。
中国人赞成与不赞成是完全一样的。说赞成,是有条件的赞成,不合乎他的条件,他就反对;说反对,也是有条件的反对,只要条件一改变,他马上赞成。
西方人和我们不同,西方人说反对就是反对,说赞成就是赞成。但是,中国人讲yes,就等于no,讲no就等于yes,所以我们讲英文,总是被外国人笑话。外国人讲yes后面一定是ithinkso。讲no一定是no,idon’tthinkso。只有我们中国人讲英文yes,一看对方脸色很难看,赶紧转变成idon’tthinkso,yes后面怎么可以跟1don’tthinkso?我们经常犯这个毛病。所以,外国人就笑我们英文差。其实,这不是英文差,说yes以后可以转变成idon’tthinkso,只有这样说才不会死啊,不会死才是重要的,文法错了算什么?所以,中国人不讲究文法,一合文法就死嘛。no,一看脸色不对,ithinkso,ithinkso,文法错有什么关系?
我们的中国话讲得很好,但同样有这样的问题。
我们一起去听王先生讲课,回来别人一定会问你:“他讲得怎么样?”你说:“他真会讲。”然后,看别人脸色不对,赶紧说:“不过,讲了半天不晓得在讲什么。”我们这些话里没有文法的错误,但是前后是不一致的。另外一个说:“王先生口才很差,词不达意。”一看别人脸色不对,也会改口说:“不过很奇怪啊,今天讲得有条有理。”
说话的人随时可以调整过来。这种人不是拍马屁,过去我们总是把这种人当做小人。
孔子一生最了不起的就是他悟出来五个字:叫做“无可无不可”,没有什么可,也没有什么不可。梁启超当年读到这句话气得要死——孔子脚踏两只船,糊涂虫。可就可,不可就不可,什么“无可无不可”!可是当他读了很多书以后,当他有了历练以后,他就很信奉孔子的“无可无不可”。这是一种很高的境界。
为什么中国人总喜欢说“随便”?这样也好,那样也不错了,都无所谓,这才叫真理。因为太极是很模糊的东西,阴阳不太分,阴阳分了以后就不叫“太极”,就叫“两离”啊。很多人分不清楚“太极”与“两离”,现在的太极图是两离图,不是真正的太极图,太极图根本没有办法画。我很欣赏这样一句话:“任何一句话都有相当的道理,但是一路讲下去,过分强调,就一定是错的。”比如说“地球是圆的,所以两点之间直线最短”,这句话是错误的。地球上哪里有直线?一直往前面走,走到最后就回到原点了。
大师名言
“无可无不可”是一种很高的境界。
懂得合理的标准,还要会灵活运用
“时”、“位”、“中”、“应”这四个字是判断做事合理与否的非常重要的标准,但是,这个标准每个人在运用的时候,可能会有不同的情况。每个人应该如何去掌握这些原则呢?
有一次,我在一位老板的办公室里面,一个经理来找他谈问题。
老板:“这件事情你跟其他部门主管商量过没有?”
经理:“没有。”
老板:“你去跟他们商量商量,我才知道怎么解决,因为我要知道大家的想法怎么样,我才能够判断,我才能够做决定。”
这是有道理的,听起来比较合理。这个经理就这样做了,老板也很高兴。我在那个企业当顾问,常常要去,我后来再去,这位经理又来跟老板谈事情。
老板:“你这件事情跟其他部门经理谈过没有广。”
转码声明:以上内容基于搜索引擎转码技术对网站内容进行转码阅读,自身不保存任何数据,请您支持正版